orlengos (orlengos) wrote,
orlengos
orlengos

Поп оскорбил мои чувства к Великой русской литературе.

В Армавире вышло издание нового варианта пушкинской «Сказки о попе и работнике его Балде», в котором «поп» заменен на «купца». Автор идеи переиздания — священник городского Свято-Троицкого собора отец Павел, сообщает «Живая Кубань». «Цензурированное переиздание является восстановлением исторической справедливости, поскольку Пушкин был человеком верующим и не мог высмеивать церковь», — заявил священник Армавирского Свято-Троицкого собора отец Павел.

Интересно, что при жизни Пушкина сказка не печаталась, а после его смерти права на издание перешли Василию Жуковскому. Он заменил «попа» на «купца» то ли из религиозных соображений, то ли из-за церковной цензуры. Сказка начиналась:
«Жил-был купец Кузьма Остолоп
По прозванию Осиновый Лоб».

Далее всюду поп был заменен на Кузьму. Только в 1882 году в собрании пушкинских сочинений под редакцией Ефремова сказка была напечатана по рукописи. В изданиях для народа до начала XX века она печаталась с купцом Остолопом. Оригинальный вариант сказки вышел в 1917 году и печатался в таком виде до наших дней.

Я считаю, что священник городского Свято-Троицкого собора отец Павел, оскорбил мои чувства к Великой русской литературе. Этот поп, самым извращённым способом, растоптал своими действиями память наследия Великого Пушкина - Великого Русскому поэту!!
Как власть и РПЦ отреагируют на такие действия попа в Светском Государстве Российском.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments